THE STORY:
Young French children learn about "the egg in the water", "
l'Ćuf dans l'eau", which is a homonym for "
l'E dans l'O" -- the letter E stuck in the letter O, that is. It's an oddball spelling
manĆuvre, but useful for when your
sĆur (sister) orders
hors d'Ćuvres.
It's an ancient Latin leftover, and now usually written as two separate letter -- oe. So most words, including such common words as
Ćuf and
cĆur (heart) and
Ćil (eye) are written
oeuf and
coeur. Certainly it's a lot easier with typewriter keyboards. Some words made it into English with the oe, including diarrhoea, if you're British. If you're American, your diarrhea has lost the O, so there's no egg in the toilet water, just diarrhea.
You can have an O followed by an E that is not an egg in the water -- such as
poésie (poetry, pronounced "po-eh-ZEE"),
coefficient (pronounced co-eh-fee-SHAN), or Noël. But in most cases, O followed by E is a throwback to old Latin. In the above case, the sign is wishing you "
meilleurs vĆux", or "best wishes".
Besides the "egg in the water" -- the E in the O -- it's also known in French as the o-e ("connected o-e"), the ("oe stuck together"), and, my favorite, "
Ethel". It is not named after a 1950s housewife, but rather is a modernized pronunciation of an ancient word
eðel. Frankly, I've never heard a French person call it that, and most of my French friends don't even understand what I mean when I call it that, so I think this name is even more obsolete than the Ethel (or E in the O) itself.
THE CHEESE: CĆur Poitevin
CĆur Poitevin is a raw goats' milk cheese, from the same family as CĆur de Touraine and the non-heart-shaped Selles-sur-Cher. It's named for the region where it's made -- the Marais Poitevin, which sounds better in French than its English translation, the Poitevin Swamp. The Marais Poitevin is an interregional park, covering areas in Deux-SĂšvres, home to so many delicious goat cheeses, the VendĂ©e, and the Charentes-Maritimes.
The cheese is lightly ashed and medium strength tangy-goaty. I'm sure it's psychological, since I know where it's made, but I feel like the saltiness actually tastes swampy. And I mean that in a good way. It's a creamy, lovely heart-shaped cheese.
THE CONNECTION:
In theory, this name of CĆur Poitevin cannot be written without an E in the O. In practice, of course, it can be -- Coeur Poitevin -- and that's how I regularly write it, because I can't be bothered to find the "Ć" on the keyboard. I'm not alone; French people generally type -- and handwrite -- the OE as two separate letters also.